何故、人は他人のものは良く見えてしまうのだろうかと考えさせられます。ちなみに、英語では次のように言います。また、同義の言葉として「隣の花は赤い」と言う言葉もあるようです。
日:隣の芝生は青く見える
英:The grass is always greener on the other side of the fence.
好きか嫌いか最優先 正悪気にする暇はなし
何故、人は他人のものは良く見えてしまうのだろうかと考えさせられます。ちなみに、英語では次のように言います。また、同義の言葉として「隣の花は赤い」と言う言葉もあるようです。
日:隣の芝生は青く見える
英:The grass is always greener on the other side of the fence.